Geschichtenecke Foren-Übersicht  
 FAQ  •  Suchen  •  Mitgliederliste  •  Benutzergruppen   •  Registrieren  •  Profil  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login
 Lateral 39 Nächstes Thema anzeigen
Vorheriges Thema anzeigen
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Fr 17 Jul, 2009 10:05 Antworten mit ZitatNach oben

Is the visible wound in a concealed spot?
Does the wound involve blood on his clothes?
Is it on his back?
On his leg?

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Google
unglaubliche Größe
unglaubliche Größe


Anmeldedatum: 05.10.2004
Beiträge: 9103
Wohnort: Nirgendwo

BeitragVerfasst am: Fr 17 Jul, 2009 11:23 Antworten mit ZitatNach oben

It is unimportant where it is, but in every case it is a inconspicuous wound, you would have seen it, if you knew they were there.
No blood.
Neither on his back, nor on his leg.

_________________
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben;
man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Karl Kraus
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Fr 17 Jul, 2009 14:21 Antworten mit ZitatNach oben

Is the skin pierced?
Is a bone broken?

Has he been poisoned?

Could he have gotten the same wound outside of the taxi?

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Google
unglaubliche Größe
unglaubliche Größe


Anmeldedatum: 05.10.2004
Beiträge: 9103
Wohnort: Nirgendwo

BeitragVerfasst am: Fr 17 Jul, 2009 20:28 Antworten mit ZitatNach oben

skin pierced - let me say no.
no broken bones
poisoned - yes
he had no wounds before he entered the taxi.

_________________
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben;
man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Karl Kraus
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Sa 18 Jul, 2009 09:10 Antworten mit ZitatNach oben

A yes! Wohoo! :)

So he has been accidently poisoned?
Was the poison in the taxi?
Did the man "bring" the poison?
Was the poison in liquid form?

Hmmm, pondering why I didn't get a straight no for the pierced skin...

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Google
unglaubliche Größe
unglaubliche Größe


Anmeldedatum: 05.10.2004
Beiträge: 9103
Wohnort: Nirgendwo

BeitragVerfasst am: Sa 18 Jul, 2009 21:09 Antworten mit ZitatNach oben

Accidently - yes.
Don't think too much about "poison" - it may bring you on the *woodway*
But yes, there was somting unhealty in the taxi.
The man brought no poison.

Maybe I am not so good in englisch, I identified "pierced" as "durchstochen".
And I don't think, that "durchstochen" is the right expression.

_________________
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben;
man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Karl Kraus
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Mo 20 Jul, 2009 15:44 Antworten mit ZitatNach oben

Ok, yeah you're right - I didn't mean pierced, I just meant, if the skin was broken anywhere and the poison came in through the skin (rather than through the mouth, for instance).

Hmm, ok - did he suffer from blood poisoning, like from a rusty nail or so?
Did he sit on something that killed him in the end?

Hmm... but that wouldn't be murder, it would be "fahrlässige Tötung"...

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Google
unglaubliche Größe
unglaubliche Größe


Anmeldedatum: 05.10.2004
Beiträge: 9103
Wohnort: Nirgendwo

BeitragVerfasst am: Mo 20 Jul, 2009 16:31 Antworten mit ZitatNach oben

We can agree about "the poison came in through the skin"
I can not totally agree about "blood poisoning".
No rusty nails at all.
Sit on something - maybe, this is not so important.

I wrote "sort of murdered"
*gg*

But you are on a good way.

_________________
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben;
man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Karl Kraus
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Di 21 Jul, 2009 12:19 Antworten mit ZitatNach oben

sort of murdered, sort of murdered - I'm glad you're not sitting on a Jury! *grumble*... :D

Okaaay.
He was sort of murdered,
he has sort of blood poisioning
and he sort of sat on something, but not really, and it doesn't matter anyway.

So far so good?

Hmmm....

The thing that killed him, is that usually used to kill people?

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Google
unglaubliche Größe
unglaubliche Größe


Anmeldedatum: 05.10.2004
Beiträge: 9103
Wohnort: Nirgendwo

BeitragVerfasst am: Di 21 Jul, 2009 15:30 Antworten mit ZitatNach oben

Yes - sort of very good.
*gg*

That thing is not walking around and killing people, normally. *gg*

_________________
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben;
man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Karl Kraus
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Mi 29 Jul, 2009 12:09 Antworten mit ZitatNach oben

Hmmm... is the thing that killed him not a thing at all?

Apart from the driver and the victim - was there another person in the taxi?

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Google
unglaubliche Größe
unglaubliche Größe


Anmeldedatum: 05.10.2004
Beiträge: 9103
Wohnort: Nirgendwo

BeitragVerfasst am: Do 30 Jul, 2009 09:07 Antworten mit ZitatNach oben

Let me start with the easier question: no other person.

What is a thing?
If a rose is a thing, then a thing is a thing is a thing.
But this thing is no rose, because it can walk around, if it likes to.

Still hoping that my bad english helps me to confuse you.
;-)

_________________
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben;
man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Karl Kraus
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Di 04 Aug, 2009 21:57 Antworten mit ZitatNach oben

A thing is something that is not alive.
A rose is not a thing.
A robot (which can walk and maybe talk) is a thing.

So, is the thing that killed him a thing or not? ;)

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Google
unglaubliche Größe
unglaubliche Größe


Anmeldedatum: 05.10.2004
Beiträge: 9103
Wohnort: Nirgendwo

BeitragVerfasst am: Mi 05 Aug, 2009 10:15 Antworten mit ZitatNach oben

From your definition:
It is not a thing.

_________________
Es genügt nicht, keine Gedanken zu haben;
man muss auch unfähig sein, sie auszudrücken.
Karl Kraus
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
dead dog
ausgejault
ausgejault


Anmeldedatum: 24.10.2004
Beiträge: 1681

BeitragVerfasst am: Do 27 Aug, 2009 13:25 Antworten mit ZitatNach oben

is it an animal? Or parts of an animal?
is it a plant? Or parts of a plant?

_________________
If you don't live on the edge you're taking up too much space.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Nächstes Thema anzeigen
Vorheriges Thema anzeigen
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group :: FI Theme :: Alle Zeiten sind GMT + 2 Stunden
Deutsche Übersetzung von phpBB.de